الَّذِينَ كَذَّبُوا بِالْكِتَابِ وَبِمَا أَرْسَلْنَا بِهِ رُسُلَنَا فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

they who give the lie to this divine writ and [thus] to all [the messages] with which We sent forth Our apostles [of old]? But in time they will come to know [how blind they have been: they will know it on Judgment Day]

Arthur John Arberry

Those who cry lies to the Book and that wherewith We sent Our Messengers -- soon they will know

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Those who reject the Book and the (revelations) with which We sent our messengers: but soon shall they know,

Arabic

ٱلَّذِینَ كَذَّبُوا۟ بِٱلۡكِتَـٰبِ وَبِمَاۤ أَرۡسَلۡنَا بِهِۦ رُسُلَنَاۖ فَسَوۡفَ یَعۡلَمُونَ ۝٧٠

Transliteration (2021)

alladhīna kadhabū bil-kitābi wabimā arsalnā bihi rusulanā fasawfa yaʿlamūn